Inne1: Różnice pomiędzy wersjami

Z Moje Okolice
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Znacznik: Wycofane
Znacznik: Ręczne wycofanie zmian
Linia 28: Linia 28:


<br>
<br>
[
    "audio" => [
        "<^https://upload\\.wikimedia\\.org/wikipedia/commons/>"
    ],
    "image" => [
        "<^https://upload\\.wikimedia\\.org/wikipedia/commons/>"
    ],
    "svg" => [
        "<^https://upload\\.wikimedia\\.org/wikipedia/commons/[^?#]*\\.svg(?:[?#]|$)>"
    ],
    "font" => [],
    "namespace" => [
        "<.>"
    ],
    "css" => []
]

Wersja z 22:36, 21 wrz 2021

In Xanadu did Kubla Khan
A stately pleasure-dome decree:
Where Alph, the sacred river, ran
Through caverns measureless to man
Down to a sunless sea.

So twice five miles of fertile ground
With walls and towers were girdled round:
And there were gardens bright with sinuous rills,
Where blossomed many an incense-bearing tree;
And here were forests ancient as the hills,
Enfolding sunny spots of greenery.



Une terre au flanc maigre, âpre, avare, inclément
Où les vivants pensifs travaillent tristement,
Et qui donne à regret à cette race humaine
Un peu de pain pour tant de labeur et de peine ;
Des hommes durs, éclos sur ces sillons ingrats ;
Des cités d’où s’en vont, en se tordant les bras,
La charité, la paix, la foi, sœurs vénérables ;
L’orgueil chez les puissants et chez les misérables ;